Compuprint 9070 Manual do Utilizador Página 1

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Impressoras Compuprint 9070. Compuprint 9070 Manuel d'utilisation Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 172
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1

9070 MMaannuueell ddee ll’’uuttiilliissaatteeuurr Rev. 002

Página 2

4 Modèle PRT9071 Panneau de commandesMolette d’avancement du papierInterrupteur d’alimentationCapot des entraîneurs

Página 3 - Couvercles de l'aire

94 Mode temporisation pour le déchirement du papier COUPE NORMAL ↑ RETARD COUPE 1 → ou ← RETARD COUPE … → ou ← RETARD COUPE 5 → ou ← ↓ IMPACT

Página 4

95 Force d’impact de la tête d’impression RETARD COUPE 1 ↑ IMPACT PUISSANT → ou ← IMPACT LEGER → ou ← ↓ PERFOR SECUR NON IMPACT PUISSANT Séle

Página 5

96 Impression silencieuse PERFOR. SECUR. NON ↑ IMPRESS. RAPIDE → ou ← IMPRESS. SILENC. → ou ← ↓ ECART AUTOM 0 IMPRESS. RAPIDE Le niveau de

Página 6

97 Réglage de la distance de la tête d’impression IMPRESS. RAPIDE ↑ ECART AUTOM -5 → ou ← ECART AUTOM ... → ou ← ECART AUTOM +3 → ou ← ECART MAN

Página 7

98 Réglage horizontal du caractère ECART AUTOM. 0 ↑ REGLAGE:HOR 0 → ou ← REGLAGE:HOR … → ou ← REGLAGE:HOR 60 → ou ← ↓ REGLAGE:VERT Ces valeu

Página 8 - Manuel de l’utilisateur

99 Annulation des valeurs sélectionnées dans les paramètres des macros REGLAGE:VERT 0 ↑ MACRO USINE NON → ou ← MACRO USINE OUI → ou ← ↓ AUTRE

Página 9

100 Sélection d’une autre macro MACRO USINE NON ↑ AUTRE MACRO? NON → ou ← AUTRE MACRO? OUI ↓ ↓ MENU CONFIG NON MACRO #1 Pour passer à

Página 10 - Capot des entraîneurs

101 CCoommmmeenntt ppaasssseerr aauu mmeennuu ddee CCoonnffiigguurraattiioonn àà llaa MMiissee ssoouuss TTeennssiioonn Il est maintenant po

Página 11

102 Mémorisation des valeurs sélectionnées IMPRESSN HEX. NON ↑ ABANDON → ou ← SAUVE PERMANENTE → ou ← SAUVE TEMPORAIRE → ou ← PROG SORTI

Página 12 - 31.5 in

103 SSéélleeccttiioonn ddee ppaarrccoouurrss dduu ppaappiieerr Cette imprimante permet de charger le papier selon diverses modalités. Les messa

Página 13

5 VVuuee aarrrriièèrree Capot de l'aire de l'ASFConnecteur d'alimentation électriqueCouvercles de l'aire d'installation de

Página 14

104 CCoommmmeenntt uuttiilliisseerr llaa ffoonnccttiioonn ddee ddéécchhiirreemmeenntt Cette fonction est utilisée pour positionner correctement

Página 15

105 RRééggllaaggee ddee llaa ppoossiittiioonn ddee ddéécchhiirreemmeenntt Pour vérifier la position de déchirement, procédez comme suit : 1. Vér

Página 16 - Bouton d’enroulement

106 SSéélleeccttiioonn dduu mmooddee ddee ddéécchhiirreemmeenntt Il est maintenant possible de sélectionner le mode selon lequel la fonction de d

Página 17 - Bras couleur

107 VVeerrrroouuiillllaaggee//DDéévveerrrroouuiillllaaggee ddee ll''aaccccèèss aauuxx ccoonnffiigguurraattiioonnss ddee ll''

Página 18

108 GGeessttiioonn dduu ppaarrccaaggee dduu ppaappiieerr Sur la base de la valeur sélectionnée pour la fonction COUPE du menu de Programmation,

Página 19

109 En sélectionnant COUPE NORMAL: • Si le papier est positionné sur la première ligne imprimable et le chemin de papier est changé (en sélectionnant

Página 20

110 En sélectionnant COUPE AUTOMATIQ.: • Si le papier est positionné sur la première ligne imprimable et le chemin de papier est changé (en sélectionn

Página 21

111 En sélectionnant ETIQUETTE: • Si le papier est positionné sur la première ligne imprimable et le chemin de papier est changé (en sélectionnant u

Página 22

112 Si à la mise en marche de l'imprimante, le papier est déjà alimenté dans un chemin autre que le chemin utilisé par la macro active à la mise

Página 23

113 GGeessttiioonn ddee ppaappiieerr CChheemmiinnss dduu ppaappiieerr (PRT9071)Chemin supérieur poussantChemin arrière tirant(PRT9070 et PRT9071

Página 24

6 IInnssttaallllaattiioonn ddee ll’’iimmpprriimmaannttee CChhooiixx dd''uunn eemmppllaacceemmeenntt aaddééqquuaatt Prenez en compte l

Página 25 - EN LIGNE M1

114 CCaarraaccttéérriissttiiqquueess dduu ppaappiieerr Pour obtenir des performances d'impression optimales il est important d'utiliser l

Página 26 - Macro actuelle

115 FFeeuuiilllleess ssééppaarrééeess ((PPRRTT99007700)) Mode de chargement alimentation manuelle Largeur de 114 à 432 mm (4,5 à 17 pouces) Long

Página 27

116 FFeeuuiilllleess ssééppaarrééeess MMooddee dd’’aalliimmeennttaattiioonn ddeess ffeeuuiilllleess ssééppaarrééeess L’alimentation des feuille

Página 28 - INITIALISER LAN

117 2. Placer le guide-papier de gauche situé sur le support des feuilles séparées en correspondance de la première colonne imprimable (position 0).

Página 29 - OCCUPE M1

118 4. Le mode d'alimentation des feuilles séparées dépend de la valeur sélectionnée dans la fonction AUTO START du menu de Configuration à la Mi

Página 30 - ON L INE

119 MMoodduullee ddee ppaappiieerr ccoonnttiinnuu AAlliimmeennttaattiioonn dduu ppaappiieerr aavveecc ll''uunniittéé dd'&apo

Página 31

120 2. Ouvrez le capot de la zone des unités d'entraînement, tournez-le vers le haut et posez-le sur l'imprimante.

Página 32 - Touche PROGRAM

121 3. Débloquez les roues à picots de l'unité d'entraînement F1 en plaçant les leviers vers le bas. Placez la roue à picots de gauche en co

Página 33

122 4. Placez les guide-papier le long de la barre de l'unité d'entraînement. Ouvrez les capots des roues à picots de droite et de gauche.

Página 34

123 66.. Insérez le papier sur les broches des picots de droite, assurez-vous que le papier se glisse sous le détecteur de papier et fermez le cache

Página 35

7 RReettrraaiitt ddeess ffiixxaattiioonnss dd''eexxppééddiittiioonn Avant d'utiliser l’imprimante, retirez toutes les fixations d&a

Página 36

124 7. Placer le papier en correspondance de la première position d'impression: le bord du papier doit se trouver au niveau du neuvième repère s

Página 37

125 8. Tendez le papier en déplaçant délicatement la roue à picots de droite vers la droite et bloquez-le. Contrôlez que le papier ne soit pas trop

Página 38

126 10. Refermez le capot de la zone des unités d'entraînement. Appuyez sur la touche LOAD/FF pour faire avancer le papier. Le papier doit être

Página 39 - Structure principale

127 EEnnttrreettiieenn ddee ll''iimmpprriimmaannttee eett ddééppaannnnaaggee NNeettttooyyaaggee ddee ll''iimmpprriimmaanntt

Página 40

128 RReemmppllaacceemmeenntt ddee llaa ccaarrttoouucchhee dduu rruubbaann eennccrreeuurr 1. S’assurer que l’imprimante soit éteinte depuis au m

Página 41 - Options d’émulation

129 4. Retirez la cartouche du ruban encreur usagée en la soulevant. Cartouche ruban noir à utiliser lorsque le moteur couleur n'est pas instal

Página 42

130 IImmpprreessssiioonn dduu tteesstt aauuttoommaattiiqquuee L'impression du test automatique permet de contrôler la qualité d'impressi

Página 43

131 DDééppaannnnaaggee Lorsqu'une panne survient: • L'imprimante passe en attente; • L'affichage indique le premier message d'e

Página 44

132 Messages Indication Solution coupe-papier optionnel lignes. Eteignez l'imprimante puis rallumez-la. Si l'erreur persiste, appelez le S

Página 45

133 Messages Indication Solution ERR VERROUILLAGE CONTRL INSERTION Ni l'entraînement arrière, ni le capot arrière n'ont été installés sur

Página 46

8 IInnssttaallllaattiioonn ddee llaa ccaarrttoouucchhee ddee rruubbaann N'utilisez que des consommables originaux Compuprint. 1. Commutez

Página 47

134 OOppttiioonnss LL''uunniittéé dd''eennttrraaîînneemmeenntt ssuuppéérriieeuurree ((FF22)) Le 2ème entraîneur pousseur avan

Página 48

135 1. Introduire la gorge d'enclenchement de l'unité d'entraînement supérieure sur les tenons prévus à cet effet sur l'unité d&

Página 49 - Interface parallèle

136 3. Introduire le câble de connexion dans le connecteur électrique situé sur l'unité d'entraînement inférieure. 4. Tourner l’unité d’en

Página 50

137 RReettrraaiitt ddee ll’’uunniittéé dd’’eennttrraaîînneemmeenntt ssuuppéérriieeuurree Si vous avez besoin d’enlever l’unité d’entraînement s

Página 51

138 AAlliimmeennttaattiioonn dduu ppaappiieerr aavveecc ll''uunniittéé dd''eennttrraaîînneemmeenntt ssuuppéérriieeuurree

Página 52 - Paramètres interface série

139 2. Ouvrez le capot de la zone des unités d'entraînement, tournez-le vers le haut et posez-le sur l'imprimante.

Página 53

140 3. Débloquez les roues à picots de l’unité d'entraînement supérieure en plaçant les leviers vers le haut. 4. Placez les guide-papier le

Página 54

141 5. Tenez le papier devant les picots, insérez les perforations du papier sur les broches des picots de gauche et fermez le cache des picots. 6. I

Página 55

142 7. Placer le papier en correspondance de la première position d'impression: le bord du papier doit se trouver au niveau du onzième repère su

Página 56

143 9. Bloquez les roues à picots de l’unité d'entraînement supérieure en plaçant les leviers vers le bas. 10. Refermez le capot de la zone des

Página 57

9 3. Ouvrez le capot supérieur en le soulevant par les deux entailles latérales. 4. Mettez l’imprimante sous tension. Le chariot d’impression s’arrêt

Página 58 - Paramètres interface LAN

144 CChhaarrggeemmeenntt dduu ppaappiieerr ssuurr llaa 11èèrree uunniittéé dd''eennttrraaîînneemmeenntt ppoouusssseeuurr aavvaanntt

Página 59

145 3. Introduisez le papier en continu dans la fissure présente entre la 1er et la 2ème unité d'entraînement avant, puis suivez la procédure de

Página 60

146 LL’’uunniittéé dd’’eennttrraaîînneemmeenntt aarrrriièèrree ttiirreeuurr L’unité d’entraînement arrière tireur peut être installée pour charger

Página 61

147 3. Remettez le capot du chargeur automatique (ASF) en place. 4. Ouvrez le capot supérieur, libérez (1) la barre presse-papier et extrayez-la (2) d

Página 62

148 6. Installez l’unité d’entraînement arrière tireuse et les couvercles de l’aire d’installation de l’unité d’entraînement arrière (avec la rainure)

Página 63

149 RReettrraaiitt ddee ll’’uunniittéé dd’’eennttrraaîînneemmeenntt aarrrriièèrree ttiirreeuurr 1. Mettez l’imprimante hors tension. 2. Baissez

Página 64

150 4. Ouvrez le capot supérieur. 5. Coulissez le chariot d’impression sur la position droite de l’imprimante, puis introduisez (1) les tenons de l

Página 65

151 AAlliimmeennttaattiioonn dduu ppaappiieerr aavveecc lleess uunniittééss dd''eennttrraaîînneemmeenntt iinnfféérriieeuurree ppoouu

Página 66

152 2. Pour l'alimentation du module de papier en continu avec l'unité d'entraînement inférieur pousseur, suivez la procédure Alimentat

Página 67 - Modèle PRT9070

153 5. Refermez les capots des roues à picots et rabaissez les leviers. 6. Appuyez sur la touche ON LINE pour confirmer que l'alimentation du pap

Página 68 - Modèle PRT9071

10 5. Avant d'installer la cartouche du ruban encreur, tournez le bouton d'enroulement dans le sens indiqué par la flèche (présente sur la c

Página 69

154 LLee ccoouuppee--ppaappiieerr L'option du coupe-papier, qui permet de couper le papier automatiquement, doit être installé à l'arrière

Página 70

155 LLee cchhaarrggeeuurr aauuttoommaattiiqquuee ddee ppaappiieerr ((AASSFF)) Le chargeur automatique de papier (ASF) situé à l'arrière de

Página 71

156 KKiitt ccoouulleeuurr Cette imprimante peut imprimer non seulement en noir mais aussi en différentes couleurs. La cartouche du ruban encreur

Página 72

157 PPiiééddeessttaauuxx ddee ll’’iimmpprriimmaannttee Deux piédestaux d'imprimante sont disponibles pour une meilleure manipulation du papier

Página 73

158 SSppéécciiffiiccaattiioonnss ddee ll''iimmpprriimmaannttee Caractéristiques d'impression Tête d'impression Matrice 24 aig

Página 74 - GRAPH H.S. OUI

159 Matrice d'impression (horizontale x verticale) Épreuve Qualité Normal Supérieur LQ NLQ 10 cpp 12 x 12 12 x 24 36 x 24 36 x 12 12

Página 75

160 Styles d'impression Épreuve, Courrier, OCR – B, Gothic, Prestige, Present, OCR - A, Script Attributs d'impression Indice supérieur

Página 76

161 Codes à barres UPC-A, UPC-E, EAN-8, EAN-13, UPC-EAN 2, UPC-EAN 5, Code GP, MSI Plessey, Code BCD, C2/5-3 BAR, Code 39, Code 128, Code 11, Code 93

Página 77

162 Gestion du papier Modèle PRT9070 - configuration de base UNITE D’ENTRAINEMENT INFERIEUR (F1) Largeur papier en continu: 76 à 432 mm (3 à

Página 78

163 Modèle PRT9071 - configuration de base UNITE D’ENTRAINEMENT INFERIEUR (F1) Largeur papier en continu: 76 à 432 mm (3 à 17 pouces) Copi

Página 79

11 7. Positionnez le guide du ruban entre la tête d’impression et les supports du guide-ruban. S'assurer que le ruban encreur soit correctement i

Página 80

164 Caractéristiques physiques et électriques Interfaces Parallèle Bidirectionnelle compatible Centronics (IEEE-1284) en mode quartet et octet - conn

Página 81

165 Conditions ambiantes Conditions de stockage Température -40 ÷ 50 °C Humidité relative 10 ÷ 90% H.R. (sans condensation) Conditions de fonct

Página 82 - CONFIGURATION INITIALE

166 Options Kit couleur KITN401-000 2ème entraîneur pousseur avant à 4 picots (modèle PRT9071 uniquement) PRFN900 2ème entraîneur pousseur avant à

Página 83 - Impression du menu

12 9. Tournez le bouton dans la direction indiquée par la flèche afin de retendre le ruban 10.Poussez la cartouche délicatement vers le bas jusqu’à c

Página 84 - Macro usager

13 BBrraanncchheemmeenntt àà ll''oorrddiinnaatteeuurr Cette imprimante peut être branchée à votre ordinateur via deux interfaces disponib

Página 85 - Paramètre des Macros usager

Informations sur les produits Compuprint Merci d'avoir choisi l'imprimante 9070. Votre nouvelle imprimante est un instrument de travail f

Página 86

14 SSéélleeccttiioonn dduu pprrooggrraammmmee ddee ccoommmmaannddee Il est maintenant nécessaire de configurer votre imprimante pour votre progic

Página 87 - 4, 6, 8, 12)

15 BBrraanncchheemmeenntt éélleeccttrriiqquuee La prise d'alimentation doit être compatible avec le connecteur du cordon d'alimentation

Página 88 - 66 LIGNES

16 3. Insérez la fiche du câble d'alimentation au connecteur de l'imprimante et branchez l'autre extrémité du câble à une prise de cour

Página 89

17 SSéélleeccttiioonn ddee llaa llaanngguuee ddee ll’’aaffffiicchhaaggee Les messages de cette imprimante peuvent être affichés en cinq langues

Página 90

18 CCoonnffiigguurraattiioonn ddee ll''iimmpprriimmaannttee PPrréésseennttaattiioonn dduu ppaannnneeaauu ddee ccoommmmaannddeess Le

Página 91

19 MMeessssaaggeess ddee ll''aaffffiicchhaaggee L'afficheur de l'imprimante fournit des informations concernant l'état de

Página 92

20 • Si le papier n'est pas alimenté dans l'imprimante et celle-ci est hors ligne (indicateur ON LINE éteint): • Si le papier n'est p

Página 93

21 Les messages suivants indiquent d'autres conditions de l'imprimante ou des demandes d'intervention de la part de l'utilisateur.

Página 94

22 Messages Description COUPER AU BESOIN PARQUEZ PAPIER Ces messages apparaissent en séquence lorsque l'imprimante reçoit une commande de parcage

Página 95

23 Messages Description NOUV. I/F OPT. APPUYER ON LINE Ces messages sont affichés à la mise en marche lorsque la plaque d'interface optionnelle a

Página 96

iii IInnffoorrmmaattiioonnss ssuurr llaa ssééccuurriittéé A. Ne retirez jamais le capot de l'imprimante sauf pour installer un accessoire de

Página 97

24 LLaammppeess--ttéémmooiinn Allumée lorsque l'imprimante peut recevoir et imprimer les données (imprimante prête). Clignote quand des donnée

Página 98

25 TToouucchheess ddee ffoonnccttiioonn En appuyant sur les touches de fonctions il est possible d'activer les diverses fonctions indiquées pa

Página 99

26 Touche ON LINE ON LINE Active ou désactive l’imprimante. Fonction normale • A la mise sous tension de l’imprimante, appuyez sur cette touche pour

Página 100

27 Touche MACRO MACRO Fonction normale Sélectionne les macros utilisateur (Macro 1, Macro 2, Macro 3 ou Macro 4). Si vous désirez sélectionner la macr

Página 101

28 Touche LOAD/FF LOAD/FF Fonction normale Effectue un avancement de page (FF) si l’imprimante est sans papier ou bien accomplit un saut de page si l

Página 102

29 Touche TEAR/PITCH TEAR Fonction normale Déplace le papier jusqu'à la position de déchirement (dans le Menu de programmation, la fonction de dé

Página 103

30 LLeess mmeennuuss ddee ll’’iimmpprriimmaannttee Les principaux paramètres de configuration de l'imprimante peuvent être sélectionnés via p

Página 104

31 SSoorrttiiee ddee llaa ccoonnffiigguurraattiioonn ddee ll''iimmpprriimmaannttee • Menu de Configuration à la Mise sous Tension: e

Página 105

32 MMeennuu ddee CCoonnffiigguurraattiioonn àà llaa MMiissee ssoouuss TTeennssiioonn Les valeurs d’usine sont mises en évidence. AAccccèèss a

Página 106

33 Structure principale Le schéma suivant présente la structure du menu de Configuration à la Mise sous Tension et indique comment s’y orienter. Impre

Página 107

FFCCCC NNootteess This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC

Página 108

34 L’article de menu Fonctions permet de régler les fonctions de l’imprimante suivantes: • Avertisseur sonore • Séquence d'alimentation du papi

Página 109

35 Options d’émulation Cet article du menu règle le options d’émulation et est structuré selon ci-après: Options Options Emul.Jeu Caract ...Nation .

Página 110

36 Sélection options d’émulation Émulation de l'imprimante IMPRESSION? NON OPTIONS EMUL. ↓ ↑ OPTIONS EMUL. → EMUL. EPSON LQ → ou ← ↓

Página 111

37 Jeux de caractères EPSON EMUL. EPSON LQ ↑ JEU CARACT CS1 → ou ← JEU CARACT CS2 → ou ← JEU CARACT ITALIC → ou ← ↓ NATION CP437 Ces par

Página 112

38 Jeux de caractères EPSON JEU CARACT CS2 ↑ NATION CP437 → ou ← NATION ... → ou ← NATION LATIN A1 → ou ← ↓ RC AUTOMAT OUI Ces paramètr

Página 113

39 Jeux de caractères IBM JEU CARACT CS2 ↑ NATION CP437 → ou ← NATION ... → ou ← NATION KOI8-U → ou ← ↓ RC AUTOMAT. NON Ces paramètres

Página 114 - COUPE NON

40 Comportement du code RC NATION xxx ↑ RC AUTOMAT. NON → ou ← RC AUTOMAT. OUI → ou ← ↓ LF AUTOMAT. NON RC AUTOMAT. NON Pas de retou

Página 115 - PARQUEZ PAPIER

41 Comportement du code LF RC AUTOMAT. xxx ↑ LF AUTOMAT NON → ou ← LF AUTOMAT OUI → ou ← LF AUTOMAT HOTE → ou ← ↓ 20 CPP IBM NON ou OPTI

Página 116 - COUPE AUTOMATIQ

42 Impression compressée IBM Ces paramètres sont affichés seulement si l'émulation IBM est utilisée. LF AUTOMAT NON ↑ 20 CPP IBM NON → ou

Página 117 - ETIQUETTE

43 Interface parallèle Cet article du menu règle l’utilisation de l’interface parallèle et est structuré selon les paramètres propres à ce type d’inte

Página 118 - ALTERNATE

v TTaabbllee ddeess mmaattiièèrreess Informations sur la sécurité... iii FCC Notes...

Página 119 - Avec option installé

44 CCoonnffiigguurraattiioonn ddee ll’’iinntteerrffaaccee ppaarraallllèèllee Type d'interface OPTIONS EMUL. INTERFACE PARALL ↑ ↑

Página 120

45 Nombre de bits de données SELECT-IN HOTE ↑ BITS DE DONNEE 8 → ou ← BITS DE DONNEE 7 → ou ← ↓ TAMPON ENTREE 2K Sélection du nombre de bi

Página 121

46 Interface série Les articles concernant la configuration de l'interface série ne sont affichés que si la carte correspondante est installée d

Página 122

47 CCoonnffiigguurraattiioonn ddee ll’’iinntteerrffaaccee sséérriiee Type d'interface série INTERFACE PARALL INTERFACE SERIE ↑ ↑ IN

Página 123

48 Vitesse de transfert (en bauds) I/F SERIE NON ↑ BAUD 300 → ou ← BAUD 600 → ou ← BAUD 1200 → ou ← BAUD 2400 → ou ← BAUD 4800 → ou ← BAUD 9

Página 124

49 Fonction de contrôle de parité BITS DE DONNEE 8 ↑ PARITE SANS → ou ← PARITE IMPAIRE → ou ← PARITE PAIRE → ou ← PARITE MARQUE → ou ← PARIT

Página 125

50 Protocole de prise de contact PARITE SANS ↑ LIAISON DTR → ou ← LIAISON XONXOF → ou ← ↓ CONNEXION LOCALE LIAISON DTR La prise de co

Página 126

51 Capacité du tampon d'entrée CONNEXION LOCALE ↑ TAMPON ENTREE256 → ou ← TAMPON ENTREE 2K → ou ← TAMPON ENTREE 12K → ou ← TAMPON ENTREE32K

Página 127

52 Interface LAN Les articles concernant la configuration de l'interface LAN ne sont affichés que si la carte Ethernet 10/100 Mbits optionnel cor

Página 128

53 Attribution de l’adresse IP INTERFACE PARALL INTERFACE LAN ↑ ↑ INTERFACE LAN → ATTRIB. IP FIXE → ou ← ↓ ATTRIB. IP DHCP → ou ← FON

Página 129

0 PPrréésseennttaattiioonn ddee ll''iimmpprriimmaannttee CCaarraaccttéérriissttiiqquueess ddee vvoottrree iimmpprriimmaannttee ((mmoo

Página 130

54 Masque Init net ADRESSE IP 127. 000.000.000 ↑ MASQUE RESEAU 000.000.000.000 → ou ← MASQUE RESEAU … → ou ← MASQUE RESEAU 255.255.255.255 →

Página 131

55 Nom Host Init ID GATEWAY PRED. 000.000.000.000 ↑ NOM HOST INIT …………… → ou ← Touche PROGRAM ↓ WORKGROUP INIT CPG_GROUP L'hôte est i

Página 132 - Appuyez sur la touche

56 Active/désactive le service SMTP WORKGROUP INIT CPG_GROUP ↑ SMTP ACTIVE NO → ou ← SMTP ACTIVE OUI ↓ ↓ NOVELL ACTIF NON ADR. SERV. M

Página 133

57 Adresse E-mail La fonction SMTP ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI. ADR. SERV. MAIL 000.000.000.000 ↑ ADRESSE EMAIL xxxxxxxxxxx →

Página 134 - Moteur couleur

58 Active/désactive le service Novell SMTP ACTIVE NON ↑ NOVELL ACTIF NON → ou ← NOVELL ACTIF OUI ↓ ↓ ATTRIB. IP FIXE NOM SERV. NOVELL

Página 135

59 Nom d'imprimante dans un réseau Novell La fonction NOVELL ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI. NOM SERV. NOVELL xxxxxxxxxxx ↑ N

Página 136

60 Type de frame pour le réseau Novell La fonction NOVELL ACTIVE doit avoir pour sélection la valeur OUI. NOM QUEUE IMPR. ………….. ↑ TYPE FRAME NOV.

Página 137

61 Fonctions L’article de menu Fonctions regroupe diverses fonctions pour la personnalisation de l’imprimante. Modèle PRT9070 Ruban NoirCode barre 6

Página 138

62 Modèle PRT9071 Ruban NoirCode barre 60pppTexte Bidirect.Graph Bidirect Code Barres Uni1. Chem. MacroMenu ENGLISHDet. Bour. F1 OAvertisseur OuiAucun

Página 139

63 SSéélleeccttiioonnss dduu ggrroouuppee FFoonnccttiioonnss Avertisseur sonore activé/désactivé INTERFACE SERIE ou INTERFACE LAN

Página 140

1 CCaarraaccttéérriissttiiqquueess ddee vvoottrree iimmpprriimmaannttee ((mmooddèèllee PPRRTT99007711)) • Tête d'impression à 24 aiguilles

Página 141

64 Séquence d'alimentation du papier AVERTISSEUR OUI ↑ AUCUNE SEQUENCE → ou ← SEQ. POUS. F1+F2 (modèle PRT9071) → ou ← SEQENCE CHARG1+2 →

Página 142

65 Séquence d'alimentation du papier (seulement modèle PRT9070) AUCUNE SEQUENCE ↑ RECOUVR PAP NON → ou ← RECOUVR PAP OUI → ou ← ↓ . AUT

Página 143

66 Sélection du type de ruban AUTO START OUI (seulement PRT9070) ou AUCUNE SEQUENCE (seulement PRT9071) ↑ RUBAN NOIR → ou ← RUBAN COULEUR →

Página 144

67 Direction d’impression pour la direction du texte COD.BARRE 60PPP ↑ TEXTE UNIDIRECT. → ou ← TEXTE BIDIRECT. → ou ← ↓ GRAPH UNIDIRECT.

Página 145

68 Direction d’impression pour la direction des codes à barres GRAPH BIRIDIRECT. ↑ CODE BARRES UNI → ou ← CODE BARRES BI → ou ← ↓ GRAPH H.S.

Página 146

69 Chemin de papier à la Mise sous Tension GRAPH H.S. OUI ↑ 1. CHEM. MACRO → ou ← 1. CHEM. DERNIER → ou ← ↓ MENU ENGLISH 1. CHEM. MACRO L

Página 147

70 Activation/désactivation du détecteur de bourrage du F1 entraîneur pousseur inférieur Cette fonction n'est affichée que si la 1ère unité d&apo

Página 148

71 Activation/Désactivation du détecteur de bourrage du F2 entraîneur pousseur supérieur (seulement modèle PRT9071) Cette fonction n'est affiché

Página 149

72 Réglage du déchirement du papier DET. BOUR. F2 O (modèle PRT9071) ou DET. BOUR. F1 O (si la 1ère unité d'entraînement pousseur avant est inst

Página 150

73 Réglage de la position de coupe Cette fonction n'est affichée que si le coupe-papier est installée. REG. DECHIR xxx ↑ REG. DECOUP: - 30 →

Página 151

2 DDéébbaallllaaggee ddee ll''iimmpprriimmaannttee Les éléments suivants sont inclus dans la boîte: Avisez votre fournisseur des dommages

Página 152

74 Réinitialisation aux valeurs prédisposées en usine Avec le paramètre RETOUR USINE, il est possible de réinitialiser tous les paramètres de la Conf

Página 153

75 MMeennuu ddee PPrrooggrraammmmaattiioonn Les valeurs d’usine sont mises en évidence. UUttiilliissaattiioonn dduu mmeennuu ddee PPrrooggrraam

Página 154

76 Structure principale Impression? OuiMacro# 1Interligne 6 lpp...Autre Macro? NonConfig. OuiImpression hex OuiMenu Interligne … OuiAutre Macro?Macro#

Página 155

77 Impression du menu IMPRESSION? NON → ou ← IMPRESSION? OUI ↓ MACRO USAGER IMPRESSION? NON Le menu de l’imprimante n’est pas imprimé. IMPRESSI

Página 156

78 Macro usager L’article MACRO USAGER permet de personnaliser quatre macros (MACRO#1, MACRO#2, MACRO#3 et MACRO#4). Les macros sont des groupes de

Página 157

79 Paramètre des Macros usager Macro #3 Macro #4Interligne. ...Long. …Haut de page …Saut de page …Police ...Pas …Pas BloquéMarge Gauche ..Mac

Página 158

80 Poussee F1Coupe NormalRetard Coupe Impact PuissantPerfor Secur NonImpress. RapideEcart Autom 0Reglage:Hor 0 0Macro Usine NonAutre Macro? No1Reglag

Página 159

81 Interligne MACRO #1 ↑ MACRO #1 → INTERLIGNE 6 LPP → ou ← INTERLIGNE 8 LPP → ou ← INTERLIGN 12 LPP → ou ← INTERLIG.3L/30M

Página 160

82 Longueur de page INTRLIGN. LIBEREE ↑ LONG. 1 LIGNE → ou ← LONG. ... LIGNES → ou ← LONG. 244 LIGNES → ou ← LONG. A5 → ou ← LONG.

Página 161

83 Marge supérieure LONG. xxx ↑ HAUT DE PAGE 0 → ou ← HAUT DE PAGE ... → ou ← HAUT DE PAGE xxx → ou ← ↓ IGNORER F.F. NON Cette fonction

Página 162

3 EElléémmeennttss ddee ll''iimmpprriimmaannttee VVuuee ddee ffaaccee Modèle PRT9070 Capot des entraîneursPanneau de commandesMole

Página 163

84 Saut de page IGNORER F.F. NON ↑ SAUT DE PAGE 0 → ou ← SAUT DE PAGE ... → ou ← SAUT DE PAGE xxx → ou ← ↓ MODE DRAFT NORM Ces articles de

Página 164

85 Qualité d’impression MDE DRAFT NORM ↑ QUALITE’ LQ → ou ← QUALITE’ NLQ → ou ← ↓ POLICE Draft QUALITE’ LQ Sélectionne l’impression en qualité

Página 165

86 Sélection du pas POLICE Draft ↑ PAS 5 CPP → ou ← PAS 6 CPP → ou ← PAS 7.5 CPP → ou ← PAS 8.5 CPP → ou ← PAS 10 CPP → ou ← PAS 12 CPP

Página 166

87 Mode d’impression micro par points PAS 10 CPP ↑ 15&24CPP MICRO → or ← 15&24CPP NORMALE → or ← ↓ PAS DEBLOQUE’ 15&24CPP MICRO L

Página 167

88 Marge de gauche PAS DEBLOQUE’ ↑ MARGE GAUCHE 0 → ou ← MARGE GAUCHE ... → ou ← MARGE GAUCHE xxx → ou ← ↓ MARGE DROITE 136 La marge de gauche es

Página 168 - Gestion du papier

89 Impression du zéro barré MARGE DROITE 136 ↑ ZERO BARRE NON → ou ← ZERO BARRE OUI → ou ← ↓ POUSSEE F1 Le caractère zéro peut être imprimé avec

Página 169

90 Sélection du chemin de papier Cette fonction définit les chemins de papier à associer à la macro courante. ZERO BARRE NON ↑ POUSSEE F1 → ou ← P

Página 170

91 POUSSEE F1 Chargement du papier avec le 1er entraîneur pousseur avant (F1). POUSSEE F2 Chargement du papier avec le 2ème entraîneur pousseur avan

Página 171 - Consommables

92 Mode de déchirement du papier POUSSEE F1 ↑ COUPE NORMAL → ou ← COUPE AUTOMATIQ. → ou ← ETIQUETTE → ou ← COUPE NO → ou ← ACTIVER DECOUP. → ou ← ↓

Página 172 - Standards

93 Mode Coupe-papier Cette fonction n’est affichée que si le coupe-papier est installée. COUPE NORMAL ↑ VT: FF+COUP → ou ← VT: LF+COUP → ou ← VT:

Modelos relacionados 9090

Comentários a estes Manuais

Sem comentários