Compuprint 9070 Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Impressoras Compuprint 9070. Compuprint 9070 Benutzerhandbuch Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir
  • Página
    / 171
  • Índice
  • MARCADORES
  • Avaliado. / 5. Com base em avaliações de clientes

Resumo do Conteúdo

Página 1

9070 BBeennuuttzzeerrhhaannddbbuucchh Rev. 002

Página 2 - Vielen Dank

4 DDrruucckkeerrtteeiillee VVoorrddeerraannssiicchhtt Modell PRT9070 Abdeckung Schubtraktor BedienfeldWalzenradStromschalterPapierführungenEinzelbl

Página 3

94 Abrissverzögerung ABREISSEN NORMAL ↑ ABRISS VERZOEG 1 → oder ← ABRISS VERZOEG ... → oder ← ABRISS VERZOEG 5 → oder ← ↓ ANSCHLAG STARK Die

Página 4

95 Papierperforation Beim Druck auf Endlospapier ermöglicht diese Funktion, das der Druckkopf sich zur Seite bewegt, wenn die Papierperforation zwisch

Página 5

96 Leiser Druck PERFOR. SICH. N ↑ LEISER DRUCK AUS → oder ← LEISER DRUCK EIN → oder ← ↓ ABSTAND AUTO 0 LEISER DRUCK AUS Die Funktion ist aus

Página 6

97 Einstellung des Druckkopfabstandes LEISER DRUCK AUS ↑ ABSTAND AUTO -5 → oder ← ABSTAND AUTO ... → oder ← ABSTAND AUTO +3 → oder ← ABSTAND MANU

Página 7

98 Horizontale Ausrichtung ABSTAND AUTO 0 ↑ AUSRCH: HORIZ 0 → oder ← AUSRCH: HORIZ ... → oder ← AUSRCH: HORIZ 60 → oder ← ↓ AUSRCH: VERT 0

Página 8

99 Die Makroparameter auf Voreinstellungen zurücksetzen AUSRCH: VERT. 0 ↑ MAKRO ZURUECK N → oder ← MAKRO ZURUECK JA → oder ← ↓ ANDERE MAKRO? J

Página 9

100 Eine andere Makro wählen MAKRO ZURUECK N ↑ ANDERE MAKRO? J → oder ← ANDERE MAKRO? N ↓ ↓ KONFIG MENUE N MAKRO # 1 Um zu einer anderen

Página 10 - Modell PRT9070

101 Übergang zum Einschaltungsmenü ANDERE MAKRO? N ↑ KONFIG MENUE N → oder ← KONFIG MENUE JA ↓ ↓ HEX DUMP NEIN PARALL.SCHNITTST Von h

Página 11 - Modell PRT9071

102 Speichern der Werte HEX DUMP NEIN ↑ SICHERN? NEIN → oder ← SICHERN? JA → oder ← SICHERN? AKTUELL → oder ← PROG EXIT SICHERN? NEIN Die ne

Página 12

103 EEiinnsstteelllluunngg ddeess PPaappiieerrwweeggss Das Papier kann über verschiedene Papierwege in den Drucker geladen werden. Die Meldungen, d

Página 13 - 31.5 in

5 Modell PRT9071 Abdeckung Schubtraktor BedienfeldWalzenradStromschalterPapierführungenEinzelblattablage

Página 14

104 EEiinnsstteelllluunngg ddeerr AAbbrreeiißß--KKaannttee Diese Funktion wird benutzt, um die Papierperforation unmittelbar hinter die Abreißkante

Página 15 - Haltestifte

105 EEiinnsstteelllluunngg ddeerr AAbbrreeiißßppoossiittiioonn Als Voreinstellung ist die Abreißfunktion auf ABREISSEN NORMAL gestellt. Zur Überp

Página 16

106 AAuusswwaahhll ddeess AAbbrreeiißß--MMoodduuss Es kann nun der Abreiß-Modus eingestellt werden. 1. Die PROGRAM Taste betätigen, wenn der Drucke

Página 17

107 DDeenn ZZuuggaanngg zzuu ddeenn DDrruucckkeerrmmeennüüss ssppeerrrreenn//ffrreeiiggeebbeenn Um zu vermeiden, dass die Menüeinstellungen aus

Página 18 - Color Shifter

108 WWiiee ddaass PPaappiieerr ggeeppaarrkktt wwiirrdd Je nachdem, welcher Wert für die Funktion ABREISSEN im Programmierungsmenü eingestellt i

Página 19

109 Bei Auswahl von ABREISSEN NORMAL: • Wenn das Papier auf der ersten Druckzeile positioniert ist und der Papierweg verändert wird (bei Auswahl einer

Página 20

110 Bei Auswahl von ABREISSEN AUTOM.: • Wenn das Papier auf der ersten Druckzeile positioniert ist und der Papierweg verändert wird (bei Auswahl einer

Página 21

111 Bei Auswahl von ETIKETTEN: • Wenn das Papier auf der ersten Druckzeile positioniert ist und der Papierweg verändert wird (bei Auswahl einer ander

Página 22

112 Wenn beim Einschalten des Druckers da Papier schon in einem Papierweg geladen ist, der nicht mit dem Papierweg übereinstimmt, der in der Makro ein

Página 23

113 PPaappiieerrhhaannddhhaabbuunngg PPaappiieerrwweeggee 2. Vorderer Schubtraktor(PRT9071)Schub-Zugtraktoren(PRT9070 und PRT9071) Grundkonfigurati

Página 24

6 HHiinntteerree AAnnssiicchhtt Installationsbereichautomatische EinzelblatteinführungSteckverbindungStromkabelAbdeckung Einhaklungsvorrichtungenh

Página 25

114 PPaappiieerrssppeezziiffiikkaattiioonneenn Um optimale Druckergebnisse zu erhalten, ist es erforderlich, das richtige Papier zu benutzen. Vgl.

Página 26 - OFF LINE M1

115 UUmmsscchhllääggee ((nnuurr PPRRTT99007700)) Zuführung Manuell Länge 102 bis 559 mm (4 bis 22 Zoll) Stärke Variationen 3 mm (0.013 Zoll) (max.

Página 27 - ON LINE M1

116 EEiinnzzeellbblläätttteerr ZZuuffüühhrruunnggssmmoodduuss ddeerr EEiinnzzeellbblläätttteerr Die Einzelblattzuführung kann nur mit dem PRT9070

Página 28

117 2. Die linke Papierführung auf der Papierstütze auf die erste druckbare Spalte einstellen (Position 0). 3. Ein Einzelblatt einführen und mit der

Página 29

118 4. Der Ladevorgang des Einzelblattes hängt von der Einstellung der Funktion SCHNELL-LADEN im Einschaltungsmenü ab: Manuelle Zuführung (SCHNELL-L

Página 30

119 EEnnddlloossppaappiieerr llaaddeenn PPaappiieerr mmiitt ddeemm 11.. vvoorrddeerreenn SScchhuubbttrraakkttoorr zzuuffüühhrreenn 1. Um d

Página 31 - $/7(51$7(

120 2. Die Abdeckungen des Traktorbereiches nach oben drehen und auf dem Drucker auflegen.

Página 32 - Normale Funktion

121 3. Die Transportvorrichtungen auf dem Traktor entriegeln. Hierzu die Hebel an den Transportvorrichtungen nach unten stellen. Die linke Transportvo

Página 33 - PROGRAM Taste

122 4. Die Papierführungen auf der Traktorwelle verteilen. Die Abdeckungen der Transport-vorrichtungen auf der linken und rechten Seite öffnen. 5. D

Página 34 - LF Taste

123 6. Die Papierperforierung auf der rechten Transportvorrichtung auflegen und die Abdeckungen der Transportvorrichtung schließen. • Wenn der 6-St

Página 35 - ALTERNATE Taste

7 IInnssttaalllliieerruunngg ddeess DDrruucckkeerrss WWaahhll ddeess SSttaannddoorrtteess Bei der Wahl des Standortes für den Drucker sind die f

Página 36

124 7. Die linke Transportvorrichtung mit der ersten Druckspalte ausrichten (d.h. der linke Papierrand muss mit dem 9. Ring übereinstimmen). 123456789

Página 37

125 8. Die rechte Transportvorrichtung so verschieben, dass das Papier glatt aufliegt, ohne zu spannen. Sicherstellen, dass das Papier nicht zu sehr

Página 38

126 10. Die Abdeckung des Traktorbereichs schließen. Die LOAD/FF Taste betätigen um das Papier in den Drucker zuzuführen 11. Das Papier muss wie in d

Página 39

127 WWaarrttuunngg uunndd FFeehhlleerrbbeehheebbuunngg RReeiinniigguunngg ddeess DDrruucckkeerrss Der Drucker muss mindestens 15 Minuten vor Beg

Página 40 - Menü durchläuft:

128 EErrsseettzzeenn ddeerr FFaarrbbbbaannddkkaasssseettttee 1. Sicherstellen, dass der Drucker mindestens seit 15 Minuten ausgeschaltet ist. Bi

Página 41

129 4. Die verbrauchte Farbbandkassette aus dem Drucker heben. Schwarzes Farbband, wenn der Farbsatz nicht installiert ist Schwarzes „long life“ Fa

Página 42 - Optionen

130 AAuussddrruucckk ddeess SSeellbbsstttteessttss Nun sollte überprüft werden, ob der Drucker richtig arbeitet. Der Druck des Selbsttest ermöglich

Página 43 - Druckeremulation

131 FFeehhlleerrbbeehheebbuunngg Im Falle eines Fehlerzustands: • ist der Drucker offline; • auf dem Display erscheint eine erste Meldung, die de

Página 44 - IBM Zeichensätze

132 Meldung Bedeutung Lösung KEINE A.A.R. ABSTAND EINSTELLEN Die Automatische Abstands-regulierung (A.A.R) funktioniert nicht. Manuelle Einstellung d

Página 45

133 Meldung Bedeutung Lösung KEIN P.WEG Ein elektromechanischer Fehler im Papierweg des unteren oder oberen Traktors. Den Kundendienst rufen. KEIN P.

Página 46 - IBM Nationale Zeichensätze

8 MMoonnttaaggee ddeess DDrruucckkeerrss AAbbnneehhmmeenn ddeerr TTrraannssppoorrtteeiinnssäättzzee Alle Druckerabdeckungen öffnen und sicherste

Página 47 - Verhalten des CR Codes

134 Meldung Bedeutung Lösung SCHN. N. ERLAUBT ZEILENZAHL < 12 Fehler der Schneide-zusatzeinrichtung. Das Papier, das geschnitten werden soll, ist

Página 48 - Verhalten des LF Codes

135 ZZuussaattzzeeiinnrriicchhttuunnggeenn DDeerr 22.. vvoorrddeerree SScchhuubbttrraakkttoorr Der 2. vordere Schubtraktor (4 Stifte oder 6 Stift

Página 49 - IBM Schmalschrift

136 1. Die Haken des oberen Schubtraktors mit den Stiften des unteren Schubtraktors ausrichten. 2. Den Schubtraktor herunter-drücken, bis beide Hake

Página 50 - Parallele Schnittstelle

137 3. Die Steckverbindung des elektrischen Kabels in die entsprechende Steckverbindung auf dem unteren Schubtraktor einstecken. 4. Den 2. vorderen

Página 51 - Schnittstellentyp

138 DDeenn 22.. vvoorrddeerreenn SScchhuubbttrraakkttoorr aabbnneehhmmeenn Wenn der obere Traktor abgenommen werden soll, den Drucker ausschalten

Página 52 - Eingabepuffer

139 PPaappiieerr mmiitt ddeemm 22.. vvoorrddeerreenn SScchhuubbttrraakkttoorr zzuuffüühhrreenn 1. Um den Papierweg für den oberen Schubtraktor

Página 53 - Serielle Schnittstelle

140 2. Die Abdeckungen des Traktorbereiches nach oben drehen und auf dem Drucker auflegen.

Página 54

141 3. Die Transportvorrichtungen auf dem zweiten Traktor entriegeln. Hierzu die Hebel an den Transportvorrichtungen nach oben stellen. 4. Die Pa

Página 55 - Baud Rate

142 5. Das Papier vor die Transportvorrichtungen halten, die Perforierungen auf die Stifte der linken Transportvorrichtung einlegen und die Abdeckung

Página 56 - Paritätsprüfung

143 7. Die linke Transportvorrichtung mit der ersten Druckspalte ausrichten – 9. Ring auf dem Druckerchassis - und hier verriegeln. 123456789 8. Die

Página 57 - Verbindungstyp

9 EEiinnsseettzzeenn ddeerr FFaarrbbbbaannddkkaasssseettttee In diesem Drucker werden zwei verschiedene Farbbandkassetten installiert, je nachdem o

Página 58

144 8. Den Hebel der Transportvorrichtungen nach unten drücken, um diese festzuriegeln. 9. Die Abdeckung des Traktorbereichs schließen. 10. Die

Página 59 - LAN Schnittstelle

145 DDeerr hhiinntteerree ZZuuggttrraakkttoorr Der hintere Zugtraktor ist nützlich, wenn auf besonders schweres Papier gedruckt werden soll. IInnss

Página 60

146 3. Die Abdeckung des ASF-Bereichs wieder aufsetzen. 4. Die obere Abdeckung öffnen, den Papierhalter befreien (1) und aus den Aussparungen an bei

Página 61 - Voreingestellte Gateway-ID

147 5. Den hinteren Zugtraktor und die entsprechenden Abdeckungen (mit der Aussparung) wie in der Abbildung gezeigt einsetzen. 6. Den Drucker eins

Página 62 - PROGRAM

148 DDeenn hhiinntteerreenn ZZuuggttrraakkttoorr aabbnneehhmmeenn 1. Den Drucker ausschalten. 2. Den Hebel auf der Traktoreinheit nach unten drü

Página 63

149 4. Die Druckerabdeckung öffnen. 5. Den Druckerwagen nach rechts verschieben und den Papierhalter in die entsprechenden Aussparungen (1) auf beide

Página 64

150 PPaappiieerr mmiitt ddeemm 11.. SScchhuubb-- uunndd ddeemm hhiinntteerreenn ZZuuggttrraakkttoorr zzuuffüühhrreenn ((ZZuussaattzz)) Um d

Página 65

151 2. Um das Papier auf dem unteren Schubtraktor einzuspannen, den Abschnitt Papier mit dem 1. Schubtraktor zuführen lesen. 3. Das Papier, das aus d

Página 66

152 5. Die Abdeckungen der Transport- vorrichtungen schließen und die Hebel nach unten stellen. 6. Die ON LINE Taste betätigen, um das Laden des Papi

Página 67 - NOVELL AKTIV

153 DDiiee SScchhnneeiiddeevvoorrrriicchhttuunngg Die Schneidevorrichtung erlaubt das automatische Abschneiden des Papiers und wird auf der Druckerr

Página 68 - PRT9070 Druckermodell

10 3. Die obere Abdeckung an den dafür vorgesehenen Griffen öffnen 4. Den Drucker einschalten. Der Druckerwagen bewegt sich in die Position für die I

Página 69 - PRT9071 Druckermodell

154 DDeerr EEiinnzzeellbbllaatttteeiinnzzuugg ((AASSFF)) Der auf der Rückseite des Druckers installierte Einzelblatteinzug ermöglicht die schnelle

Página 70

155 FFaarrbbssaattzz Mit diesem Drucker kann auch farbig gedruckt werden. Hierzu muss der unten abgebildete optionale Farbdruck-Einsatz installiert

Página 71 - Papierladesequenz

156 DDrruucckkeerrttiisscchhee Es stehen zwei verschiedene Druckertische zur Verfügung: • Druckertisch mit drei Ablagen für große Papiermengen und b

Página 72 - (nur PRT9070)

157 DDrruucckkeerrddaatteenn Druckeigenschaften Druckkopf Matrix 24 Nadeln - 0.25 mm Dauer des Druckkopfs 700 Millionen Zeichen (Standardschrift)

Página 73 - (nur PRT9071)

158 Druckmatrix (horizontal x vertical) Draft Quality Normal Best Draft LQ NLQ 10 cpi 12 x 12 12 x 24 36 x 24 36 x 12 12 cpi 10 x 12

Página 74 - Grafikdruckrichtung

159 Schriften Draft - Courier- OCR B - Gothic – Prestige – Present - OCR A - Script Druckattribute Hoch-/Tiefstellung, Unterstreichung, Überstrei

Página 75 - Grafikdruckgeschwindigkeit

160 Strichcodes UPC-A, UPC-E, EAN-8, EAN-13, UPC-EAN 2, UPC-EAN 5, Code GP, MSI Plessey, Code BCD, C2/5-3 BAR, Code 39, Code 128, Code

Página 76

161 Papierhandhabung Modell PRT9070 - Grundausstattung 1. SCHUBTRAKTOR Papierbreite 76 bis 432 mm (3 bis 17 Zoll) Kopien: 1 Original + 7 Kopien M

Página 77

162 Modell PRT9071 - Grundausstattung 1. SCHUBTRAKTOR Papierbreite 76 bis 432 mm (3 bis 17 Zoll) Kopien: 1 Original + 7 Kopien Max. Stärke 0,635 m

Página 78

163 Physische und elektrische Eigenschaften Schnittstellen Parallel Centronics kompatibel bidirektional (IEEE-1284) Nibble und Byte Modi - 36

Página 79 - (PRT9071 Modell)

11 5. Bevor die Farbbandkassette installiert wird, den Spannknopf in Richtung des Pfeils drehen, um das Farbband nachzuspannen. SpannknopfHaltestifte

Página 80

164 Umgebungsbedingungen Lagerungsbedingungen Temperatur -40° bis 50° C Relative Feuchte 10%t bis 90% RH (nicht kondensierend) Betriebsbedingu

Página 81

165 Zusatzeinrichtungen Farbsatz KITN401-0000 Zusätzliche 4-Stifte 2. Transportvorrichtung (nur PRT9071 Modell) PRFN900 Zusätzliche 6-Stifte 2. Transp

Página 82

12 7. Den Plastikrahmen des Farbbandes zwischen den Druckkopf und die Druckerwalze einstecken. Dabei muss der Plastikrahmen wie in der Abbildung geze

Página 83 - Hauptstruktur

13 9. Den Spannknopf erneut in Pfeilrichtung drehen, um das Farbband nachzuspannen. 10. Die Farbbandkassette vorsichtig nach unten drücken, bis sie

Página 84

IInnffoorrmmaattiioonneenn zzuu ddeenn CCoommppuupprriinntt PPrroodduukktteenn Vielen Dank für Ihre Wahl dieses Compuprint 9070 Druckers. Unse

Página 85 - Auswahl der Benutzermakro

14 VVeerrbbiinndduunngg mmiitt ddeemm RReecchhnneerr Dieser Drucker kann mittels der zwei verfügbaren Schnittstellen verbunden werden. Die Schnitt

Página 86 - Parameter der Benutzermakros

15 SSooffttwwaarreettrreeiibbeerraauusswwaahhll Nun ist es notwendig, den Drucker für Ihr Applikationsprogramm zu konfigurieren. Die Installation wir

Página 87

16 NNeettzzaannsscchhlluussss Die Steckverbindung muss mit der Steckdose am Drucker übereinstimmen. Nur geerdete Steckdosen verwenden. 1. Sicherst

Página 88 - Zeilenabstand

17 3. Die Steckvorrichtung des Netzkabels auf einer Seite in die Steckvorrichtung am Drucker einstecken und an der anderen Seite in eine Steckdose ei

Página 89 - Seitenlänge

18 AAuusswwaahhll ddeerr DDiissppllaayysspprraacchhee Die Displaymeldungen können in fünf verschiedenen Sprachen angezeigt werden: Deutsch, Englisc

Página 90 - FF IGNORIEREN JA

19 BBeennuuttzzuunngg BBeesscchhrreeiibbuunngg ddeess BBeeddiieennffeellddss Das Bedienfeld auf der rechten Vorderseite des Druckers ermöglicht da

Página 91 - Seitensprung

20 DDiissppllaayyaannzzeeiiggeenn Das Display des Druckers zeigt Informationen bezüglich des Druckerstatus an oder beantragt einen Eingriff seitens d

Página 92 - Wahl der Schrift

21 • Wenn kein Papier im Drucker geladen ist und die Verbindung zwischen Drucker und Rechner unterbrochen ist (ON LINE Kontrollanzeige leuchtet nic

Página 93 - Einstellung der Dichte

22 Die folgenden Meldungen zeigen weitere Druckerbedingungen oder Benutzereingriffs-aufforderungen an. Die Auflistung ist in alphabetischer Reihenfolg

Página 94 - Mikro-Punktdruckmodus

23 Meldung Beschreibung MIKROTRANS. ZURCK Das Papier wird bei Betätigen der Pfeiltaste in Mikroschritten rückwärts transportiert. MIKROTRANSPORT VO

Página 95 - Rechter Rand

iii SSiicchheerrhheeiittsshhiinnwweeiissee A. Entfernen Sie nie eine Druckerabdeckung, es sei denn, dass dies zur Installierung eines Zubehörteils n

Página 96 - Wahl des Papierweges

24 Meldung Beschreibung TASTE LOSLASSEN Diese Meldung erscheint bei der Einstellung des Druckertests oder des Konfigurierungsmenüs, wenn die PROGRAM

Página 97

25 KKoonnttrroollllaannzzeeiiggeenn Leuchtet, wenn der Drucker Daten empfangen und drucken kann (Drucker ist online). Blinkt, wenn Daten im Puffer en

Página 98 - Abreiß-Modus

26 FFuunnkkttiioonnssttaasstteenn Bei Betätigen der Funktionstasten werden die Funktionen aufgerufen, die neben den Tasten mit einem Wort oder Symbol

Página 99

27 ON LINE Taste ON LINE Verbindung zwischen Drucker und Rechner herstellen/unterbrechen. Normale Funktion • Wird diese Taste beim Einschalten des D

Página 100 - Druckkopfstärke

28 MACRO Taste MACRO Normale Funktion Wenn der Drucker offline ist, Auswahl einer Benutzermakro (Makro 1, Makro 2, Makro 3 oder Makro 4). Die Paramete

Página 101 - Papierperforation

29 LOAD/FF Taste LOAD/FF Normale Funktion Ausführung eines Seitenvorschubs (FF): wenn Papier im Drucker ist, wird dieses zur folgenden Seite zugeführ

Página 102 - LEISER DRUCK EIN

30 TEAR/PITCH Taste TEAR Normale Funktion Transportiert das Papier in die Abreißposition (im Programmierungsmenü muss die Abreißfunktion auf ABREISSEN

Página 103 - ABSTAND MANUELL

31 DDrruucckkeerrmmeennüüss Die Druckerparameter sind in zwei Druckermenüs unterteilt, die leicht mittels Bedienfeld aufgerufen und eingestellt werde

Página 104 - Vertikale Ausrichtung

32 DDiiee DDrruucckkeerrmmeennüüss vveerrllaasssseenn Im Einschaltungsmenü, die PROGRAM Taste betätigen, um das Menü zu verlassen und die neuen Ei

Página 105

33 EEiinnsscchhaallttuunnggssmmeennüü Die Voreinstellungswerte sind in Fettdruck angezeigt. DDaass EEiinnsscchhaallttuunnggssmmeennüü aauuffrruuffe

Página 106 - Eine andere Makro wählen

FFCCCC NNootteess This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC R

Página 107 - Hexadezimaler Druck

34 Hauptstruktur Die folgende Abbildung zeigt die Hauptstruktur des Einschaltungsmenüs und wie man das Menü durchläuft: Ausdruck? NEmul-OptionenParal

Página 108 - Speichern der Werte

35 Die Auswahl Funktionen ermöglicht die Einstellung der folgenden Druckerfunktionen: • Einstellung der akustischen Meldevorrichtung, • Papierlades

Página 109 - ON LINE

36 Emulationsoptionen Dieses Menü definiert die Einstellungen der Parameter entsprechend der gewählten Emulation, wie folgt: Optionen Emul-OptionenZei

Página 110

37 Einstellung der Emulationsoptionen Druckeremulation AUSDRUCK? NEIN EMUL-OPTIONEN ↑ ↑ EMUL-OPTIONEN → EMUL. EPSON LQ → oder ← ↓ EMUL

Página 111

38 EPSON Zeichensätze EMUL. EPSON LQ ↑ ZEICHENSATZ CS1 → oder ← ZEICHENSATZ CS2 → oder ← ZEICHENSATZ KURS → oder ← ↓ NATION CP437 Diese Fu

Página 112 - ABREISSEN NEIN

39 EPSON Nationale Zeichensätze ZEICHENSATZ CS2 ↑ NATION CP437 → oder ← NATION ... → oder ← NATION LATIN A1 → oder ← ↓ AUTO CR JA Die fol

Página 113

40 IBM Nationale Zeichensätze ZEICHENSATZ CS2 ↑ NATION CP437 → oder ← NATION ... → oder ← NATION KOI8-U → oder ← ↓ AUTO CR NEIN Die folgen

Página 114 - PARKEN LAEUFT

41 Verhalten des CR Codes NATION xxx ↑ AUTO CR NEIN → oder ← AUTO CR JA → oder ← ↓ AUTO LF NEIN AUTO CR NEIN Nach einem LF, VT oder ESC

Página 115 - PAP. PARKEN

42 Verhalten des LF Codes AUTO CR xx ↑ AUTO LF NEIN → oder ← AUTO LF JA → oder ← AUTO LF RECHNER → oder ← ↓ 20 CPI IBM NEIN oder EMUL-

Página 116

43 IBM Schmalschrift Diese Funktionen werden nur angezeigt, wenn die IBM Emulation ausgewählt ist. AUTO LF NO ↑ 20 CPI IBM NEIN → oder ← 20 CPI

Página 117 - PAPIERAUSWURF

v IInnhhaallttssvveerrzzeeiicchhnniissSicherheitshinweise ... iii FCC Notes...

Página 118 - ALTERNATE

44 Parallele Schnittstelle Dieses Menü definiert die Einstellungen für die parallele Schnittstelle und besteht aus den spezifischen Parametern der Sch

Página 119 - Mit installierten Optionen

45 Einstellung der Schnittstellenparameter Schnittstellentyp EMUL-OPTIONEN PARALL.SCHNITTST ↓ ↑ PARALL.SCHNITTST → 1284 BIDIR I/F → oder

Página 120 - Vgl. die folgende Tabelle:

46 Anzahl der Datenbits SELECT-IN RECHNR ↑ DATENBITS 8 → oder ← DATENBITS 7 → oder ← ↓ EINGABEPUFF. 2K Auswahl der Datenbits: 7 oder 8. Ei

Página 121

47 Serielle Schnittstelle Die Funktionen der seriellen Schnittstelle werden nur angezeigt, wenn die entsprechende Schnittstellenplatine installiert is

Página 122

48 Einstellung der Schnittstellenparameter Schnittstellentyp PARALL.SCHNITTST SERIEL. SCHNITTST ↑ ↑ SERIEL. SCHNITTST → SERIELLE I/F N → o

Página 123

49 Baud Rate SERIELLE I/F N ↑ BIT/SEK 300 → oder ← BIT/SEK 600 → oder ← BIT/SEK 1200 → oder ← BIT/SEK 2400 → oder ← BIT/SEK 4800 → oder ← BIT/SEK 9

Página 124

50 Paritätsprüfung DATENBITS 8 ↑ PARITAET KEINE → oder ← PARIT. UNGERADE → oder ← PARITAET GERADE → oder ← PARITAET MARK → oder ← PARITAET S

Página 125

51 Handshake Protokoll PARITAET KEINE ↑ HANDSHAKE DTR → oder ← HANDSHAKE XON/XOFF → oder ← ↓ VERBINDUNG LOKAL DTR Handshake wird durch da

Página 126

52 Eingabepuffer DATENBITS 8 ↑ EINGABEPUFF.256 → oder ← EINGABEPUFF.2K → oder ← EINGABEPUFF.12K → oder ← EINGABEPUFF. 32K → oder ← EINGABEPU

Página 127 - Druckspalte einstellen

53 LAN Schnittstelle Die Funktionen der LAN Schnittstelle werden nur angezeigt, wenn die optionale Ethernet 10/100 Mbit Schnittstellenplatine installi

Página 129

54 IP Zuordnung PARALL SCHNITTST. LAN SCHNITTST ↑ ↑ LAN SCHNITTST → IP-ZUORDNEN FEST → oder ← ↓ IP- ZUORDNEN DHCP → oder ← FUNKTIONEN

Página 130

55 Init Net Maske IP ADRESSE 127. 000.000.000 ↑ NET MASKE 000.000.000.000 → oder ← NET MASKE … → oder ← NET MASKE 255.255.255.255 → oder ← ↓

Página 131

56 Init Host Name VOR. GATEWAY-ID 000.000.000.000 ↑ INIT HOST NAME …………… → oder ← PROGRAM Taste ↓ INIT WORKGROUP CPG_GROUP Der Host-Rechn

Página 132

57 Aktiviert/inaktiviert den SMTP Dienst INIT WORKGROUP CPG_GROUP ↑ ↑ SMTP AKTIV N → oder ← SMTP AKTIV J ↓ ↓ NOVELL AKTIV N MAIL SRV.ADRESSE

Página 133

58 E-Mail Adresse Diese Funktion erscheint nur, wenn SMTP AKTIV auf JA eingestellt ist. MAIL SRV.ADRESSE 000.000.000.000 ↑ EMAIL ADRESSE xxxxxxxx

Página 134 - Farbsatz

59 Aktiviert/inaktiviert den Novell Dienst SMTP AKTIV N ↑ NOVELL AKTIV N → oder ← NOVELL AKTIV J ↓ ↓ IP ZUORDNEN FEST NOV.SERVER-NAME

Página 135

60 Druckername in einem Novell Netzwerk NOV. SERVER-NAME xxxxxxxxxxx ↑ NOV. DRUCKER-NAME …………… → oder ← ↓ NOV.WARTESCHL. xxxxxxxxxxx Di

Página 136

61 Datenübertragungsrahmen für Novell Netzwerke NOV. WARTESCHL. xxxxxxxxxxx ↑ NOV.RAHMENTYP 0 → oder ← NOV.RAHMENTYP … → oder ← NOV.RAHMENTYP 30 →

Página 137

62 Funktionen Diese Auswahl fasst verschiedene Druckerfunktionen zusammen. PRT9070 Druckermodell Alarm anPap-Ueberlapp N.Schnell-Laden J Druck schwar

Página 138

63 PRT9071 Druckermodell Alarm anDruck schwarzStrichcode 60Text bidirek tioGraf. BidirektioStrichcode bidGraf H.S NeinEin. Pweg MakroMenu EnglishSta

Página 139

1 DDeenn DDrruucckkeerr kkeennnneenn lleerrnneenn DDrruucckkeerreeiiggeennsscchhaafftteenn ((MMooddeellll PPRRTT99007700)) • 24 Nadel-Druckkop

Página 140

64 Einstellung der Parameter der Funktionengruppe Akustische Meldevorrichtung ein-/ausschalten SERIEL.SCHNITTST oder LAN SHNITTST FUNK

Página 141 - Stausensor

65 Papierladesequenz ALARM AN ↑ FOLGE KEINE → oder ← FOLGE SCHUB 1+2 (PRT9071 Modell) → oder ← FOLGE ASF 1+2 → oder ← FOLGE ASF 123 → oder ← ↓ P

Página 142

66 Papierüberlappung (nur PRT9070 Modell) FOLGE KEINF ↑ PAP-UEBERLAPP N → oder ← PAP-UEBERLAPP JA → oder ← ↓ SCHNELL-LADEN N (nur PRT9070)

Página 143

67 Farbbandtyp SCHNELL-LADEN J (nur PRT9070) oder FOLGE KEINE (nur PRT9071) ↑ DRUCK SCHWARZ → oder ← DRUCK FARBIG → oder ← ↓ STRICHCODE 60 DPI

Página 144

68 Textdruckrichtung STRICHCODE 60 DPI ↑ TEXT BIDIREKTIO → oder ← TEXT UNIDIREKTIO → oder ← ↓ GRAF.BIDIREKTIO Auswahl der Druckrichtung i

Página 145

69 Strichcodedruckrichtung GRAF. BIDIREKTIO ↑ STRICHCODE UNI → oder ← STRICHCODE BID → oder ← ↓ GRAF.H.S. JA Wahl der Druckrichtung für St

Página 146

70 Papierweg beim Einschalten des Druckers GRAF. H.S. JA ↑ EIN. PWEG MAKRO → oder ← EIN. LETZTER PWEG → oder ← ↓ MENU ENGLISH EIN. PWEG

Página 147

71 Stausensor des 1. vorderen Schubtraktors ein-/ausstellen MENU ENGLISH ↑ STAUSENSOR T1 J → oder ← STAUSENSOR T1 N → oder ← ↓ STAUSENSOR T2

Página 148

72 Stausensor des 2. vorderen Schubtraktors ein-/ausstellen (nur PRT9071 Modell) Diese Funktion erscheint nur, wenn der zweite vordere 6-Stifte option

Página 149

73 Einstellung der Abreiß-Position STAUSENSOR T2 N (PRT9071 Modell) oder STAUSENSOR T1 J (wenn der 6-Stifte 1. vordere Schubtraktor installiert ist)

Página 150

2 DDrruucckkeerreeiiggeennsscchhaafftteenn ((MMooddeellll PPRRTT99007711)) • 24 Nadel-Druckkopf • 136 Druckspalten • 700 Zeichen/Sekunde-Standa

Página 151

74 Einstellung der Schnitt-Position Diese Auswahl erscheint nur, wenn die Schneidevorrichtung installiert ist. ABREISS EINSTELL: 0 ↑ SCHN-AUSR.: -

Página 152

75 Zurücksetzen auf die Werksvoreinstellungswerte Mit der WERKEINST. JA Funktion können alle Parameter im Einschaltungsmenü und im Programm-Menü zurüc

Página 153 - 6. Den Drucker einschalten

76 PPrrooggrraammmm--MMeennüü Die Voreinstellungswerte sind in Fettdruck angegeben. DDaass PPrrooggrraammmm--MMeennüü aauuffrruuffeenn Die PROGRAM

Página 154

77 Hauptstruktur Ausdruck? JaMakro# 1Zeilenabst.. 6 lpi...Andere Makro? NKonfig-Menu? JaHex Dump? JaZeilenabst. ...Andere Makro? JMakro#4Serielle Schn

Página 155

78 Ausdruck der Druckereinstellungen AUSDRUCK? NEIN → oder ← AUSDRUCK? JA ↓ PARALL.SCHNITTST AUSDRUCK? NEIN Die Druckereinstellungen werden ni

Página 156

79 Benutzermakro Die Funktion BENUTZERMAKRO ermöglicht die Vorbereitung von vier typischen Druckumgebungen (MAKRO#1, MAKRO#2, MAKRO#3 und MAKRO#4). Je

Página 157

80 Parameter der Benutzermakros Makro #3 Makro#4Zeilenabst ...Z-Abst fest Ja ...Oberer Rand ...FF ignorieren JaSeitensprung ...Draftmodus …Qualit

Página 158

81 Rechter Rand. ...Null Strich JaPweg Schub2Anschlag leichtPerfor. sich JLeiser Druck einAbstand auto ...Ausrch: horiz ...Ausrch: vert … JaAndere Mak

Página 159

82 Zeilenabstand MAKRO # 1 ↑ MAKRO # 1 → ZEILENABST 6 LPI → oder ← ZEILENABST 8 LPI → oder ← ZEILENABST12 LPI → oder ← ZEILNABS

Página 160

83 Seitenlänge Z-ABST. FEST N ↑ LAENGE 1 ZEILE → oder ← LAENGE . .. ZEILEN → oder ← LAENGE 244 ZEILEN → oder ← LAENGE A5 → oder ← LAENGE

Página 161

3 DDeenn DDrruucckkeerr aauussppaacckkeenn In der Druckerverpackung finden Sie die folgenden Teile: Eventuelle Schäden dem Lieferanten melden. C

Página 162

84 Oberer Rand LAENGE xxx ↑ OBERER RAND 0 → oder ← OBERER RAND ... → oder ← OBERER RAND xxx → oder ← ↓ FF IGNORIEREN N Diese Funktion ste

Página 163

85 Seitensprung FF IGNORIEREN N ↑ SEITENSPRUNG 0 → oder ← SEITENSPRUNG ... → oder ← SEITENSPRUNG xxx → oder ← ↓ DRAFTMODUS NORM Diese Funktion st

Página 164

86 Druckmodus Qualität DRAFTMODUS NORM ↑ QUALITAET LQ → oder ← QUALITAET NLQ → oder ← ↓ SCHRIFT Draft QUALITAET LQ Der Drucker druckt im Letter

Página 165

87 Einstellung der Dichte SCHRIFT Draft ↑ DICHTE 5 CPI → oder ← DICHTE 6 CPI → oder ← DICHTE 7.5 CPI → oder ← DICHTE 8.5 CPI → oder ← DICHTE 10 CP

Página 166

88 Mikro-Punktdruckmodus DICHTE 10 CPI ↑ 15&24CPI MIKRO → oder ← 15&24CPI NORMAL → oder ← ↓ DICHTE FEST NEIN 15&24 CPI MIKRO Bei

Página 167

89 Linker Rand DICHTE FEST NEIN ↑ LINKER RAND 0 → oder ← LINKER RAND ... → oder ← LINKER RAND xxx → oder ← ↓ RECHTER RAND 136 Der linke Rand i

Página 168

90 Druckbild für Null RECHTER RAND 136 ↑ NULL STRICH NEIN → oder ← NULL STRICH JA → oder ← ↓ PWEG SCHUB1 Das Nullzeichen kann mit oder ohne Qu

Página 169

91 PWEG SCHUB1 Papierzuführung mittels des unteren Schubtraktor. P-WEG SCHUB2 Papierzuführung mittels des oberen Schubtraktors (nur 9078D plus Modell)

Página 170

92 Abreiß-Modus PWEG SCHUB1 ↑ ABREISSEN NORMAL → oder ← ABREISSEN AUTOM. → oder ← ETIKETTEN → oder ← ABREISSEN NEIN → oder ← SCHNITT EIN → oder ←

Página 171

93 Schnitteinstellung Diese Auswahl erscheint nur wenn die Schneidevorrichtung installiert und die Funktion SCHNITT EIN ausgewählt ist. ABREISSEN NORM

Modelos relacionados 9090

Comentários a estes Manuais

Sem comentários